2015-10-29
全世界的莎士比亚
将近500年前,在中国还是明朝嘉靖年间。英国剧作家莎士比亚横空出世(与他一起的名垂千古的还有西班牙《唐吉可德》的作者塞万提斯,意大利《神曲》的作者但丁等等)。时至今日,在欧洲甚至是世界文学史上对这位文学大匠已经是神一样的崇拜。 莎士比亚之威名在英国即使是孩童也能略知一二。我在网上百度沙翁的时候就看到一段国家剧院演员约瑟夫.格雷夫斯话剧《一个人的莎士比亚》视频,(里面有他即兴表演,相当精彩!)这位英国演员绘声绘色地讲起他在六岁时,校长近乎崇拜地将莎士比亚介绍给这些懵懂地孩子。他甚至将莎士比亚的文字列为世界第三大语言。可见,莎士比亚在英国已经享有多么大的影响力。 1900年后新文化时期,莎士比亚作品流入中国,迅速掀起一股热潮。对于此事,翻译家朱生豪便是当仁不让的超级沙翁粉丝。他不仅通读各种版本莎士比亚著作,更是对沙翁不吝言辞盛赞。他在译者自序中谈到:余笃嗜莎剧,尝首尾严诵全集至十余遍。仅活了32岁的朱生豪还带着古文腔调,却将莎士比亚31部作品精确地翻译成汉文。至今仍在广泛使用他的翻译版本。即使1967年翻拍的电影《驯悍记》所应用的汉文翻译,也几乎一字不差地照搬到字幕上。可见朱译版本何其深入人心。 正是如此,莎士比亚在全世界的膜拜中,他的每一出剧目,每一个章节,甚至每一句话和每一个字,都在被人不停地揣摩中变得熠熠生辉。散发出数百年前,还没有电灯的年代(电灯是1879年爱迪生发明),文艺复兴时期伟大光芒。 |